![]() |
Foto: Irma Hermelink |
Onze zoon van dertien heeft afgelopen zomer voor het eerst alleen
gevlogen, van Podgorica (Montenegro) naar Amsterdam.
Nu denkt u natuurlijk dat wij een zeer verantwoordelijk en bijna volwassen kind
hebben. Helaas, niets is minder waar. Hij heeft een zeer selectief geheugen.
Feilloos herinnert hij zich dat wij hem zakgeld/ijs/een uitje hebben beloofd
maar ondertussen vergeet hij wel waar zijn
telefoon/computerlader/rechterschoen zijn gebleven. Als zijn hoofd
niet zou vastzitten aan zijn romp zou hij die vermoedelijk ook vergeten. Toch
gaat hij dus vliegen, waarschijnlijk omdat zijn ouders net zo
onverantwoordelijk zijn als hijzelf.
In een land als Servië
gaat dat niet zomaar. Op een bevolking van nauwelijks 7 miljoen lopen er 700.000 ambtenaren rond en die moeten natuurlijk wel wat te doen hebben.
Inmiddels zijn we erachter dat de bureaucratie in Servië 2 paradoxale regels kent.
Regel 1: Je komt altijd een formulier tekort.
Regel 2: Achter elke 'nee' zit een 'ja' verborgen.
Een paar telefoontjes leerden ons dat we voor de vliegreis van zoonlief per vlucht een verklaring
nodig hadden. Daarin moesten wij als ouders plechtig getuigen dat we bij ons volle verstand waren toen we besloten onze zoon geheel zonder
begeleiding te laten vliegen. In gezelschap van de assistente van mijn wederhelft die wél goed Servisch spreekt, togen we
naar het gemeentehuis. Daar werden we verwelkomd door een tierende dame die alles en iedereen voor rotte vis uitmaakte. Oh ja, dat is
regel 3: Ga nooit, maar dan ook echt nooit schelden tegen een lokettist waar je
iets van gedaan moet krijgen, zeker niet in een land dat de communistische
variant van klantvriendelijkheid nog niet achter zich heeft gelaten. De
wachttijd verdubbelde voor deze mevrouw en alle wachtenden achter haar.
Eenmaal aan de beurt duwden we de verklaringen en onze
paspoorten onder het luikje door. Deze werden nauwkeurig bestudeerd,
verschillende keren gestempeld en toen rees de vraag of we ook een vertaling
hadden. Pardon? De man achter het loket verklaarde doodernstig dat hij er zeker
van moest zijn dat wij het in het Servisch gestelde formulier volledig
begrepen. Assistente verzekerde hem dat dit het geval was maar dat was niet
voldoende. Toen zij aandrong, deed hij wat alle ambtenaren in zo'n geval doen; naar zijn baas om toestemming te vragen. Die weigerde natuurlijk, dus of we
alstublieft een beëdigde en
gestempelde Engelse verklaring konden meebrengen (Zie regel 1).
Regel 2 trad vervolgens in werking. Ik verzekerde de man
dat ik het onderhavige formulier echt begreep en toen hij twijfelde sloegen we
toe, we zouden hem de verklaring in het Servisch voorlezen. Daar stonden we
dus, hardop voorlezend zodat iedereen in de wijde omtrek wist dat we
niet alleen bar slecht Servisch spraken maar ook vreselijk
onverantwoorde ouders waren (Zoonlief was zijn zusje inmiddels aan het aftuigen
na zo lang wachten).
De man voelde zich vermoedelijk net zo opgelaten als wij en stempelde de
verklaringen. Zo'n stempel is niet gratis en het was maar een paar
honderd meter lopen naar het dichtsbijzijnde postkantoor om dat te regelen. Weer in de rij, weer een handgeschreven bewijs ten behoeve van de betaling van de
andere stempel en tenslotte weer terug om onze kostbare verklaring mee te
nemen.
Onze zoon deelden we mee dat als hij deze verklaring zou verliezen, we afstand van hem zouden doen.
Onze zoon deelden we mee dat als hij deze verklaring zou verliezen, we afstand van hem zouden doen.